wtsadmin

Об авторе

Перевести ваш сайт и получить больше трафика

Сценарии выхода,Переводы 0 комментариев

Точная профессиональный перевод

Перевод текстов является не простой задачей. Вам нужен профессиональный, который понимает детали и нюансы каждого языка. Проблема с инструменты автоматизированного перевода является, что она переводит слово в слово. Это тяжело для такого инструмента, как это интерпретировать намерения, тон и даже культурные коннотации.

Наличие единого слова поняты совершенно ложном свете ваш продукт и бренд.

Получить больше трафика на ваш сайт является одним из самых важных целей вашего бизнеса. Более чем вероятно все содержание на вашем сайте, только на английском языке. Однако один из наиболее эффективных способов увеличить трафик должен иметь все содержание на вашем сайте, обрабатываемые услуги профессионального перевода на различные языки.

Подумайте об этом: вы бы покупку на веб-сайт на языке, который вы не понимаете?

Имея свой сайт на разных языках расширяет потенциал достижения в результатах глобального поиска, возможно найти новых клиентов, которых вы не верили, что вы могли бы получить до.

Да, миллионы людей понимают английский достаточно хорошо для навигации веб-сайта, но согласноотчет от Harvard Business Review:

  • 72,1% потребителей тратить наиболее все или часть своего времени на веб-сайтах на их родном языке.
  • 72.4% потребителей сказал, что они будут более склонны покупать продукт с информации на их родном языке.
  • 56,2% потребителей говорит, что возможность получения информации на их родном языке является более важным, чем цена.
  • 9 из 10 пользователей Интернета говорит, что, когда выбор языков, они всегда посетили веб-сайт на родном языке.

Вы читаете, что правильно. Более половины опрошенных потребителей сказал, что они готовы платить больше за ваш продукт, если вы дать им на их родном языке.

В то время как многие компании инвестируют в содержание маркетинга (и вы должны тоже, потому что она является экономически эффективным и производит в три раза больше приводит чем традиционный маркетинг), вам следует рассмотреть вопрос о найме профессиональный перевод перевести все содержимое веб-на разных языках.

Перевод контента будет Драйв ваш веб больше трафика на ваш сайт

Нил Пател, соучредитель KISSMetrics и Crazy Яйцо, сделали исследование о насколько больше трафика, он получил от перевода его веб-сайт на 82 языки.

Веб-сайтов на многих языках: преимущества памяти переводов

Переводы 0 комментариев

Одним из наиболее распространенных вещей, которые я вижу на повседневной основе при взаимодействии с потенциальными клиентами является путаница между машинного перевода и переводческой памяти.  Я недавно рассказывал машинного перевода, поэтому в интересах равное освещение, я теперь будет сосредоточена на памяти переводов.

Быстрое определение (для получения дополнительной информации, проверить странице Википедии):

Translation Memory (TM) является инструментом, который помогает человека переводчикам работать более эффективно и с высокой степенью точности и качества.

Так как он работает?  На высоком уровне память переводов создает связь между собой сегмент текста исходного языка и соответствующий сегмент целевой язык текста.

Вот пример:

Вы пишете предложение, «мой дом — синий,» на веб-сайт вашей компании и перевести фразу на Испанский.

«Мой дом – синий» теперь связан в системе памяти перевода с ее целевой язык эквивалент, «Mi casa es де цвет де azul.»

Почему кто-нибудь будет иметь синий дом, или хотели бы опубликовать это на их сайте, бросает вызов логике, но работа со мной здесь, пожалуйста (Примечание: синие дома совершенно нормально, и этот пост не предназначен обидеть тех, кто живет в одном).

Главное, что отношения между этих двух текстовых сегментов-на месте.  Почему это важно?  С одной стороны если этот сегмент повторяется по всему сайту, он может использоваться повторно автоматически. Таким образом вы получаете преимущество точной, человеческий перевод без необходимости платить за это более одного раза.

Поскольку сегмент используется повторно, вы также имеют преимущество последовательной языка.  Согласованность языка особенно важно для корпораций по многим причинам, начиная от поддержания бренда голос в маркетинге содержимое для увеличения понимания клиента в информационное содержание.  Язык является крайне субъективным, смысл содержимого могут быть написаны или выражено несколькими способами, разными авторами и имеют один и тот же оттенок или значение для предполагаемой аудитории.  Цель заключается в публикации контента, которое согласуется в исходном языке и затем использовать инструменты памяти перевода для обеспечения соответствия перевода эквиваленты, а также.

Еще одно преимущество повторно с использованием языка является, что он увеличивает точность языка. Каждый раз, когда технология использует утвержденные ранее фразу из базы данных, он удаляет человека от необходимости делать ручной процесс. Таким образом используя технологии передовой практики перевода не только увеличивает эффективность, но также повышает точность языка, потому что это снижает риск введения ошибка для сегментов, которые ранее были переведены.

Поскольку стробирования фактором в получении содержимого на рынок является общее количество слов, которые должны быть переведены, уменьшая объем работы, который необходимо поставить человека в процессе, вы можете пойти жить гораздо быстрее после устранения ручного, повторяющихся усилий.

Другая концепция памяти переводов — «нечеткого соответствия.» Это означает, что после создания вашей памяти переводов и обновления обрабатываются против него, система может выглядеть для сегментов, которые близко матчей (например  Мой дом — «красный»), так что переводчики просто нужно сделать незначительные изменения в существующий целевой язык сегмент как против совершенно новый перевод.

Мы получим в преимущества перевода на основе сервера памяти против перевода на основе настольных памяти в будущем пост, но главное помнить, что это решение предлагает многочисленные преимущества для общего процесса перевода.

Поэтому убедитесь, что ваш поставщик использует его, вы будете осведомлены о ваших сбережений от него, и создается независимо от памяти переводов становится вашей интеллектуальной собственности.

Теперь я отправился рисовать синий мой дом...

Преимущества локализация веб-сайта

Переводы 0 комментариев

Максимизации прибыли предполагает сегодня, выходит за пределы национальных рынков. Доступ к международной клиентской базы является жизненно важным, если бизнес хочет расширить и участвовать в международной торговле.

«Локализация» относится к закону изменения продукта, чтобы сделать его удобным и подходящим для целевого рынка. Локализация веб-сайта таким образом относится к процессу принятия сайта на английский, Западной ориентированных, и литья его в соответствие с иностранной аудитории.

World Wide Web, как предполагает его название, представляет собой средство, в которой предприятия можно добраться до международной аудитории. Компании теперь признавая, что ключевой шаг в успешно приближается и продаже международных клиентов является локализация веб-сайта.

Локализация веб-сайта приносит с собой множество преимуществ. Три основных преимущества локализации:

Локализация веб-сайта пересекает языковые барьеры

32% пользователей Интернета во всем мире являются не носителями английского языка. Владение ПК и доступ в Интернет, наиболее быстро увеличивая за пределами Северной Америки и Европы эта цифра увеличится еще больше. Локализация веб-сайта нарушает языковых барьеров и открывает двери для других континентов.

Компании теперь просыпаться на тот факт, что английский больше не является языком международного общения, но один из многих включая французский, испанский, арабский и китайский. С количество компаний, теперь понимая преимущества локализация веб-сайта есть больше страниц на иностранных языках, чем когда-либо прежде. Это означает, что если сайт вашей компании не претерпела процесс локализации еще, он будет играть catch up в будущем.

Локализация веб-сайта строится доверие

Если ваша компания имеет только сайт на английском языке и ваш конкурент на всех основных языках, какой из них будет получить больше доверия? Локализация веб-сайта показывает, что вы действительно международным игроком. Кроме того через локализации он показывает, что вы понимаете, значение и уважение к этой конкретной страны или региона.

Локализация веб-сайта увеличивает доход

Миллиарды долларов, фунтов и франков в потенциальный доход теряются каждый год из-за отсутствия инвестиций в локализации сайта. Большинство Интернет-пользователей, естественно, чувствуют себя более комфортно и лучше понять компанию, если их информация, продукты или услуги представлены на их родном языке. По переживает процесс локализации веб-сайта вам доступ к потенциально миллионы новых клиентов.

Ясно, что локализация веб-сайтов является обязательным для любого подлинно международного бизнеса. Помимо технических и программных элементов локализация веб-сайта необходимо учитывать множество культурных факторов.

Например, язык был надлежащим образом переведенные и культурные различия в терминологии, фразы, метафоры и пословицы были приняты во внимание? Символы, графика, изображения, цвета и генплана были осмотрены для их культурных применимость?

Локализация веб-сайта представляет собой огромные инвестиции и не должен рассматриваться как простой процесс. При локализации вашего сайта, убедитесь, что вы получаете опыт веб-сайт дизайнера и перекрестных культурных коммуникаций консультантов, чтобы убедиться, что ваш сайт имеет максимальное воздействие на целевую аудиторию.

3 Преимущества профессионального перевода для вашего сайта

Переводы 0 комментариев

Веб-сайт является одним из основных инструментов, используемых для рынка, продукта, Услуги или бизнес — и перевод профессиональный веб-сайт может значительно расширить потенциальную аудиторию компании. Так как веб-сайт часто служит первой точкой контакта с клиентом, он имеет первостепенное значение, что сайт точно передает изображение, которое вы намерены представить.

Есть компьютеризированных методов для перевода веб-сайта, и хотя они могут быть полезны для получения основная идея сайта, они далеко от тщательно рекламные тексты. Профессионально переведенный веб-сайт может помочь убедиться, что потенциальные клиенты найти веб-страницу в первый раз не вынужден искать ответы в Интернете.
С помощью сайта профессиональный перевод вместо виджеты

Существует ряд программ и веб-сайт виджеты, которые могут автоматически перевести содержание вашего веб-сайта. Они имеют некоторые преимущества для них: в частности, они, как правило, быстрее и дешевле, чем профессиональный перевод. С другой стороны, вы получаете чего вы оплачиваете для: автоматические переводы, как правило, производят больше, чем несколько ошибок.

Опираясь на автоматический перевод веб-сайта может привести к сожалению — и непреднамеренные! — представление вашего бренда, которая может не иметь его предполагаемый эффект. Используя Служба профессионального перевода, которая знает надлежащих технических терминов, используемых на вашем сайте и проверяет против неточности с редактирования и корректуры приведет к веб-сайт, который, скорее всего, обратиться к потенциальным клиентам.

Может перевод профессиональный веб-сайт:

1. Раскройте рынок для вашей компании или продукта

Для достижения успеха далеко идущие, вам необходимо ввести ваш бренд для потенциальных клиентов и новые рынки. Поскольку все больше и больше людей принимают в Интернете в поисках продукции, предприятий и услуг, которые будет выполнять свои потребности, важно иметь веб-сайт, который доступен как много людей как можно скорее. Перевод профессиональный веб-сайт открывает ваш сайт все рынки новых потенциальных клиентов, которые вы возможно не смогли достичь иначе.

2. построить доверие в вашем бренде

Когда эти новые клиенты находят ваш сайт, вы хотите убедиться, что они могут понять вашего сайта и вашей компании сообщение. Неточной перевод может испортить попыткой создания вашего бренда как профессиональное присутствие на новом рынке. Предоставляя веб-сайт, который точно переводится, впервые клиенты будут более склонны верить в вашей компании и найти ваше сообщение интересным и последовательной.

3. локализовать ваше сообщение для новых рынков

Вы хотите ваш сайт, чтобы передать сообщение, что справедливо не только для вашей общей рекламной стратегии, но также знакомы читать его заказчику. Локализация вашего перевода сайта создает знакомые сообщение для потенциальных клиентов, используя надлежащие условия и использование для конкретного рынка на вашем сайте.

Представляя новых клиентов с помощью копирования и графики, они могут непосредственно касаться будет генерировать больше уверенности в вашего бренда. Но это только наиболее очевидных аспектов локализации: полный пакет также включает приспособления для музыки, фотографий и даже цветов. Вы можете не понимать, что вы выбрали цветовую схему может иметь негативные коннотации на новом рынке, но профессиональный локализации принимает это во внимание и предлагает соответствующие альтернативы.

Используя перевод профессиональный веб-сайт поможет вам создать онлайн присутствие для вашей компании или продукта, который расширяет свою клиентскую базу и создает более марки признание — и в свою очередь, больше продаж.

Website Translator Script 2.2 была выпущена

Сценарии выхода 0 комментариев

Списки изменений:
-Ошибок.
– Поддерживается SQLite3 (SQLite2 будет работать слишком).

С уважением,
WTScript

Website Translator Script 2.1 была выпущена

Сценарии выхода 0 комментариев

Привет всем,

Из-за устаревшей AppId Бинг, мы изменили способ аутентификации сценария в соответствии с API Microsoft переводчик. Новая проверка подлинности — это маркер доступа, который поддерживает более безопасный на основе стандартов аутентификации (OAuth). Для существующих пользователей с не работает Бинг AppID (почти новейших Бинг AppID начиная с марта 2012 года) скачайте обновление и следуйте инструкции (update_instruction.txt) в этом пакете. Если вас есть проблемы во время обновления, вы можете отправить нам электронное письмо с помощью Контактная форма.

С уважением,
WTScript

Website Translator Script v2.0 высвобождается

Сценарии выхода Комментарии Off на Website Translator Script v2.0 высвобождается

Привет всем,

Поскольку Google перевести API было изменено на платной версии, мы повысили наш сценарий для использования Bing Translation API и его обновление до версии 2.0 с много ошибок. Эта версия поддерживает 38 языки, вы можете просмотреть поддержки языков в нашей домашней странице. Для того чтобы использовать эту версию, вы должны получить ваш Бинг AppId здесь: ПОЛУЧИТЕ ВАШ APPID БИНГ

Существующие клиенты был установлен наш скрипт до, пожалуйста загрузите последнюю версию и установить ее, но пропустить для этапа интеграции (потому что вы уже сделали это раньше).

Спасибо за интерес к нашей продукции.

Cheers,
Команда WTS