wtsadmin

Circa l'autore

Tradurre il tuo sito Web e ottenere più traffico

Usciti script,Traduzioni 0 commenti

Fedeltà della traduzione professionale

Traduzione di testi non è compito semplice. Avete bisogno di un professionista che capisce i dettagli e le sfumature di ogni lingua. Il problema con strumenti di traduzione automatica è che traduce parola per parola. È difficile per uno strumento come questo per interpretare intenzione, tono e connotazioni culturali anche.

Avendo una sola parola erroneamente tradotto può travisare completamente il prodotto e il vostro marchio.

Come ottenere più traffico al tuo sito Web è uno degli obiettivi più importanti del tuo business. Più probabilmente, tutti i contenuti sul tuo sito sono solo in inglese. Tuttavia, uno dei modi più efficienti per aumentare il traffico è di avere tutti i contenuti sul tuo sito Web elaborato in diverse lingue da un servizio di traduzione professionale.

Pensateci: fai un acquisto su un sito Web in una lingua che non capisci?

Avere il tuo sito Web in varie lingue estende la portata potenziale nei risultati di ricerca globale, possibilmente trovare nuovi clienti che non credevi che si potrebbe ottenere prima.

Sì, milioni di persone capiscono l'inglese abbastanza bene per navigare il tuo sito Web, ma secondo unrelazione da Harvard Business Review:

  • 72,1% dei consumatori trascorre più del loro tempo su siti nella propria lingua.
  • 72,4% dei consumatori ha detto che sarebbero più propensi ad acquistare un prodotto con informazioni nella propria lingua.
  • 56,2% dei consumatori ha detto che la capacità di ottenere informazioni nella propria lingua è più importante rispetto al prezzo.
  • 9 su 10 utenti Internet ha detto che, quando dato una scelta di lingue, hanno sempre visitato un sito Web nella propria lingua.

Hai letto correttamente. Più della metà dei consumatori intervistati ha detto che sono disposti a pagare di più per il vostro prodotto se si dà a loro nella loro lingua madre.

Mentre molte aziende stanno investendo in contenuti di marketing (e si dovrebbe troppo, perché è conveniente e produce tre volte più contatti rispetto a marketing tradizionale), si dovrebbe considerare l'assunzione di un servizio di traduzione professionale per tradurre tutti i contenuti web in diverse lingue.

Tradurre l'unità di volontà contenuto Web più traffico al tuo sito Web

Neil Patel, co-fondatore di KISSMetrics e Crazy Egg, ha fatto uno studio di caso su quanto più traffico ha ottenuto da tradurre il suo sito Web in 82 lingue.

Siti Web in molte lingue: I benefici della memoria di traduzione

Traduzioni 0 commenti

Una delle cose più comuni che vedo quotidianamente durante l'interazione con i potenziali clienti è la confusione tra la traduzione automatica e memoria di traduzione.  Ho recentemente coperto di traduzione automatica, quindi nell'interesse di copertura uguale, ora si concentrerà sulla memoria di traduzione.

Una rapida definizione (per ulteriori informazioni, consulta la pagina di Wikipedia):

Memoria di traduzione (TM) è uno strumento che aiuta i traduttori professionisti di lavorare in modo più efficiente e con un grado di precisione e qualità.

Così come funziona?  Un livello alto, memoria di traduzione crea un rapporto tra un segmento di testo nella lingua originale e un segmento corrispondente del testo nella lingua di destinazione.

Ecco un esempio:

Tu scrivi la frase, "la mia casa è blu," sul tuo sito e tradurre la frase in spagnolo.

"La mia casa è blu" è ora collegato del sistema di memoria di traduzione con la sua lingua obiettivo equivalente, "Mi casa es de color de azul."

Perché chiunque avrebbe una casa blu, o avrebbe voluto pubblicare questo sul loro sito Web, sfida la logica, ma lavoro con me qui, per favore (Nota: case blue sono completamente normali e questo post non vuole offendere nessuno che vive in una).

La cosa importante è che il rapporto tra quei segmenti di due testo è a posto.  Perché è importante?  Per uno, se tale segmento si ripete in tutto il sito, può essere ri-utilizzato automaticamente. Così si stanno ottenendo il beneficio della traduzione esatto, umana senza dover pagare per esso più di una volta.

Poiché il segmento viene ri-utilizzato, hai anche il vantaggio di un linguaggio coerenza.  Coerenza di linguaggio è particolarmente importante per le società per molte ragioni, che vanno dal mantenimento della voce marchio nel contenuto crescente comprensione del cliente nel contenuto informativo di marketing.  La lingua è estremamente soggettiva, significa che il contenuto può essere scritta o espressa in diversi modi da diversi autori e hanno la stessa connotazione o significato per i destinatari.  L'obiettivo è quello di pubblicare contenuti coerente nella lingua di origine e quindi utilizzare strumenti di memoria di traduzione per assicurare che gli equivalenti tradotti sono coerenti, come pure.

Un altro vantaggio di ri-utilizzando il linguaggio è che aumenta la precisione di linguaggio. Ogni volta che la tecnologia sfrutta una frase precedentemente approvata da un database, esso rimuove un essere umano da dover fare un processo manuale. Quindi, utilizzando la tecnologia di traduzione di best practice non solo aumenta l'efficienza, ma aumenta anche la precisione del linguaggio, perché attenua il rischio di introdurre un errore per segmenti che sono stati tradotti in precedenza.

Poiché il fattore gating nell'ottenere contenuto al mercato è il numero complessivo di parole che devono essere tradotte, riducendo la quantità di lavoro che deve essere messo attraverso un processo umano, può andare a vivere molto più veloce poiché si stanno eliminando lo sforzo manuale, ripetitivo.

Un altro concetto di memoria di traduzione è "corrispondenza fuzzy". Questo significa che una volta la memoria di traduzione è creata e gli aggiornamenti vengono elaborati contro di esso, il sistema può guardare per segmenti che sono partite strette (per esempio.  "Casa mia è rossa"), così che i traduttori bisogno apportare modifiche minori al segmento di lingua di destinazione esistente come si oppose una nuova traduzione.

Otterremo nei vantaggi della memoria di traduzione basata su server contro la memoria di traduzione basata su desktop in un post futuro, ma la cosa fondamentale da ricordare è che questa soluzione offre molteplici benefici per l'intero processo della traduzione.

Assicurarsi quindi che il fornitore lo sta usando, sei fatto consapevoli dei vostri risparmi da esso e qualunque memoria di traduzione è creato diventa la vostra proprietà intellettuale.

Ora vado a dipingere casa mia blu...

Benefici della localizzazione del sito

Traduzioni 0 commenti

Massimizzazione del profitto oggi coinvolge oltre i mercati nazionali. L'accesso a una base di clienti internazionali è vitale se un'azienda vuole espandere e partecipare al commercio internazionale.

"Localizzazione" si riferisce all'atto di modifica di un prodotto per renderlo utilizzabile e adatto a un target di mercato. Localizzazione del sito, pertanto, si riferisce al processo di assunzione di un sito Web inglese, occidentale-orientato e stampaggio per conformarsi ad un pubblico straniero.

Il World Wide Web, come suggerisce il nome, è un mezzo mediante il quale le imprese possono raggiungere un pubblico internazionale. Le aziende sono ora riconoscendo che un passo fondamentale nel successo si avvicina e vendita ai clienti internazionali è attraverso la localizzazione del sito.

Localizzazione del sito Web porta con sé numerosi vantaggi. Sono i tre principali vantaggi di localizzazione:

Localizzazione del sito attraversa le barriere linguistiche

32% degli utenti di internet nel mondo sono anglofoni non-native. Con proprietà di PC e accesso a internet più rapido aumento di fuori del Nord America e in Europa, questa cifra aumenterà ancora di più. Localizzazione del sito rompe le barriere linguistiche e apre le porte agli altri continenti.

Le aziende sono ora svegliarsi al fatto che italiano non è più la lingua internazionale, ma uno di molti francesi compresi, spagnolo, arabo e cinese. Con il numero di aziende ora realizzare i benefici della localizzazione del sito, ci sono più pagine in lingue straniere che mai. Questo significa che se sul sito della società non ha subito il processo di localizzazione ancora, esso sarà essere a rincorrere in futuro.

Localizzazione del sito costruisce credibilità

Se la vostra azienda ha solo un sito in inglese e il vostro concorrente in tutte le lingue principali, che si guadagnerà più credibilità? Localizzazione del tuo sito Web dimostra che sei un giocatore veramente internazionale. Inoltre, attraverso la localizzazione indica che comprendi, valore e avere rispetto per quel particolare paese o regione.

Localizzazione del sito aumenta le entrate

Miliardi di dollari, sterline e franchi nel reddito potenziale vengono persi ogni anno dovuti alla mancanza di investimenti nella localizzazione del sito Web. Maggior parte degli utenti di internet naturalmente sentirete più confortevole e meglio comprendere una società se loro informazioni, prodotti o servizi vengono presentati nella loro lingua madre. Di che subiscono il processo di localizzazione del sito Web è accedere potenzialmente milioni di nuovi clienti.

È chiaro che la localizzazione del sito Web è un must per qualsiasi business veramente internazionale. Oltre gli elementi tecnici e programmazione della localizzazione del sito Web molti fattori culturali devono tener presente.

Ad esempio, la lingua è stata tradotte correttamente e culturale variazioni nella terminologia, frasi, metafore e detti stati presi in considerazione? Simboli, grafica, immagini, colori e layout generale sono stati considerati per la loro applicabilità culturale?

Localizzazione del sito Web è un investimento enorme e non dovrebbe essere vista come un processo semplice. Quando il tuo sito di localizzazione, sicuri di che ottenere l'esperienza di un sito web designer e una consulenza di comunicazione culturale trasversale per assicurare il che vostro sito ha il massimo impatto sul target di riferimento.

3 vantaggi di traduzione professionale per il tuo sito Web

Traduzioni 0 commenti

Un sito Web è uno degli strumenti primari utilizzati sul mercato un prodotto, servizio o business — traduzione sito web professionale può espandere notevolmente pubblico potenziale di un'azienda. Perché un sito Web spesso funge da primo punto di contatto con il cliente, è fondamentale che il sito trasmette esattamente l'immagine che si intende presentare.

Sono disponibili metodi computerizzati per la traduzione del sito Web, e mentre possono essere utili per ottenere l'idea di base di un sito, sono ben lungi dalla copia di pubblicità con cura artigianale. Un sito tradotto professionalmente può contribuire a rendere sicuro che potenziali clienti a trovare la tua pagina Web per la prima volta non essere costretti a cercare sul web per le risposte.
Usando traduzione sito web professionale invece di widget

Ci sono un certo numero di programmi e widget Web site che può tradurre automaticamente il contenuto del tuo sito Web. Questi sono alcuni vantaggi a loro: in particolare, essi sono in genere più veloce e più economico di traduzione professionale. D'altra parte, si ottiene quello che si paga per: traduzioni automatiche tendono a produrre più di alcuni errori.

Basandosi sulla traduzione automatica del tuo sito Web può portare a un'infelice — e non voluta! — rappresentazione del vostro marchio che potrebbe non avere l'effetto desiderato. Impiegando un servizio di traduzione professionale che conosce i corretto termini tecnici utilizzati sul tuo sito Web e controlli contro imprecisioni con editing e correzione bozze si tradurrà in un sito Web che è più probabile fare appello ai potenziali clienti.

Traduzione sito web professionale può:

1. espandere il mercato per la vostra azienda o prodotto

Per raggiungere il successo di ampia portata, è necessario introdurre il tuo marchio a nuovi mercati e clienti potenziali. Come sempre più persone prendono il web alla ricerca di prodotti, aziende e servizi che soddisfano le loro esigenze, è importante avere un sito Web che è accessibile a quante più persone possibili. Traduzione sito web professionale apre il tuo sito a interi mercati di nuovi potenziali clienti che possono non avete potuto raggiungere altrimenti.

2. costruire la fiducia nel vostro marchio

Quando questi nuovi clienti trovano il tuo sito Web, ti consigliamo di assicurarsi che essi può capire il tuo sito Web e il messaggio della vostra azienda. Una traduzione imprecisa può rovinare un tentativo di affermare il marchio come una presenza professionale in un nuovo mercato. Fornendo un sito Web che viene tradotto con precisione, prima volta clienti saranno più propensi a fiducia nella vostra azienda e trovare il tuo messaggio coinvolgente e coerente.

3. localizzare il tuo messaggio per nuovi mercati

Ti consigliamo il sito Web di trasmettere un messaggio che non è vero per il complessivo solo pubblicità strategia, ma anche familiare al cliente leggendolo. Localizzazione del vostro sito tradotto crea un messaggio familiare per potenziali clienti impiegando i termini adeguati e l'utilizzo per un mercato specifico sul tuo sito.

Presentando nuovi clienti con copia e grafica che può immediatamente riguardano genererà più fiducia nel vostro marchio. Ma quelli sono solo i più evidenti aspetti della localizzazione: il pacchetto completo comprende anche adattamenti per musica, foto e persino i colori. Si potrebbe non rendersi conto che la combinazione di colori che hai scelto potrebbe avere una connotazione negativa in un nuovo mercato, ma localizzazione professionale prende questo in considerazione e suggerisce alternative adeguate.

Utilizzando la traduzione del sito web professionale vi aiuterà a creare una presenza online per la tua azienda e/o prodotto che espande la vostra base di clienti e genera maggiore riconoscimento del marchio — e di conseguenza, più vendita.

Website Translator Script 2.2 è stato rilasciato

Usciti script 0 commenti

Changelog:
-Bug di fissaggio.
– SQLite3 è supportato (SQLite2 funzionerà anche).

Saluti,
WTScript

Website Translator Script 2.1 è stato rilasciato

Usciti script 0 commenti

Ciao a tutti,

A causa dell'AppId Bing è stata deprecata, noi avevamo cambiato il modo di autenticazione dello script da abbinare con API Microsoft traduttore. Nuova autenticazione è un token di accesso che sostiene un'autenticazione basata su standard (OAuth) più sicura. Per gli utenti attuali con non funziona Bing AppID (quasi più recente Bing AppID dal marzo 2012), si prega di scaricare il nuovo aggiornamento e seguire le istruzioni (update_instruction.txt) in quel pacchetto. Se hai un problema durante l'aggiornamento, non esitate ad inviarci una email a noi utilizzando Modulo di contatto.

Saluti,
WTScript

Website Translator Script v2.0 viene rilasciato

Usciti script Comments Off il Website Translator Script v2.0 viene rilasciato

Ciao a tutti,

Poiché le API di Google Translate è stato cambiato in versione a pagamento, avevamo aggiornato il nostro script da utilizzare Bing Translation API e aggiornato a v 2.0 con molti bug fixing. Questa versione supporta 38 lingue, è possibile visualizzare le lingue di supporto nella nostra homepage. Per poter utilizzare questa versione, è necessario ottenere il vostro Bing AppId qui: OTTENERE IL VOSTRO APPID BING

Clienti attuali avevano installato il nostro script prima, per favore ri-scaricare la versione più recente e installarlo ma salta per il passo di integrazione (perché hai già fatto prima).

Vi ringraziamo per interessati ai nostri prodotti.

Cheers,
WTS Team