ترجمه های درخواست شده

ترجمه وب سایت شما و دریافت ترافیک بیشتر

اسکریپت منتشر شد,ترجمه های درخواست شده بدون دیدگاه

ترجمه دقیق حرفه ای

ترجمه متون هیچ کار ساده است. حرفه ای است که جزئیات و تفاوت های ظریف هر زبان را درک کنید. مشکل با ابزار ترجمه خودکار این است که آن را کلمه به کلمه ترجمه است. برای یک ابزار مانند این را به قصد تن و حتی فرهنگی معانی دشوار است.

داشتن یک کلمه mistranslated کاملا محصول خود را و خود را با نام تجاری بدجلوه دادن می تواند.

گرفتن ترافیک بیشتر به وب سایت خود را یکی از اهداف و کسب و کار شما است. بیش از احتمال زیاد، تمامی مطالب در سایت خود تنها زبان انگلیسی است. با این حال، یکی از کارآمد ترین راه برای افزایش ترافیک به تمامی مطالب در وب سایت خود را به زبان های مختلف پردازش توسط خدمات ترجمه حرفه ای است.

فکر می کنم در مورد آن: شما را خرید در وب سایت در زبان های که شما را درک نمی کنید؟

داشتن وب سایت خود را در زبان های مختلف گسترش دسترس بالقوه در نتایج جستجو جهانی احتمالا یافتن مشتریان جدید شما را باور نمی کند که می تواند شما را قبل از.

بله، میلیونها مردم فارسی به اندازه کافی به حرکت به وب سایت خود را درک اما با توجه بهگزارش از دانشگاه هاروارد کسب و کار فایل را نقد کنید:

  • 72.1% مصرف کنندگان بیشتر یا تمام وقت خود را در وب سایت ها در زبان خود را صرف.
  • 72.4 درصد از مصرف کنندگان آنها بیشتر احتمال دارد به خرید محصول با اطلاعات زبان خود خواهد گفت:.
  • 56.2 درصد از مصرف کنندگان که توانایی برای به دست آوردن اطلاعات در زبان خود را مهم تر از قيمت گفت:.
  • 9 از 10 کاربران اینترنت گفت که، هنگامی که با توجه به انتخاب زبان آنها همیشه در خود سایت بازدید.

شما که به درستی خوانده شده. بیش از نیمی از مصرف کنندگان نظر سنجی گفت: آنها حاضر به پرداخت بیشتر برای محصول خود را اگر شما آن را به آنها خود را به زبان مادری.

در حالی که بسیاری از شرکت های سرمایه گذاری در بازاریابی محتوا (و شما باید بیش از حد, دلیل آن است که مقرون به صرفه و تولید سیم های سه برابر بیشتر از بازاریابی سنتی)، شما باید در نظر استخدام خدمات ترجمه حرفه ای به تمام مطالب وب خود را به زبان های مختلف ترجمه.

ترجمه وب محتوا خواهد شد درایو ترافیک بیشتر به وب سایت شما

نیل پاتل بنیانگذاران KISSMetrics و تخم مرغ دیوانه بود مورد مطالعه در ترافیک بسیار او را از وب سایت خود را ترجمه کردم به زبان 82.

وب سایت در بسیاری از زبانها: مزایای حافظه ترجمه

ترجمه های درخواست شده بدون دیدگاه

یکی از شایع ترین اتفاقات در روز به صورت هنگامی که تعامل با مشتریان بالقوه سردرگمی بین ترجمه ماشینی و حافظه ترجمه است.  من به تازگی تحت پوشش ترجمه ماشینی، بنابراین نفع برابر پوشش، من در حال حاضر تمرکز بر روی حافظه ترجمه خواهد شد.

تعریف سریع (برای اطلاعات بیشتر صفحه ویکی پدیا به اتمام):

حافظه ترجمه (TM) است ابزاری است که کمک می کند تا مترجمین انسانی به کار موثر تر و با درجه بالاتر از دقت و کیفیت.

پس چگونه کار می کند؟  در سطح بالا، حافظه ترجمه ایجاد رابطه یک قطعه از متن زبان منبع و بخش مربوطه از متن زبان مقصد.

مثال:

شما نوشتن جمله، "خانه من آبی است،" در وب سایت شرکت شما و عبارت ترجمه اسپانیایی.

"خانه من آبی است" در حال حاضر در سیستم حافظه ترجمه با آن زبان مقصد معادل "سکته قلبی casa es د رنگ د azul." مرتبط است

چرا هر کسی توانست خانه آبی یا مایل به انتشار این را در وب سایت خود، منطق، اما کار با من اینجا, لطفا به چالش می طلبد (توجه داشته باشید: خانه های آبی کاملا طبیعی هستند و این پست کسی است که در یک زندگی دلخور شده).

نکته مهم این که رابطه بین این دو متن بخش در محل است.  چرا این مهم است؟  اگر که بخش خود را تکرار می کند در سراسر این سایت برای یکی، آن به طور خودکار دوباره استفاده می شود. بنابراین شما در حال گرفتن سود ترجمه دقیق، انسان بدون نیاز به پرداخت هزینه برای آن بیش از یک بار.

از آنجا که بخش دوباره استفاده می شود نیز سود مداوم زبان دارید.  قوام زبان دلایل بسیاری اعم از حفظ صدا با نام تجاری در بازاریابی محتوا به افزایش درک مشتری در محتوای اطلاعاتی ویژه مهم برای شرکت های بزرگ است.  زبان بسیار ذهنی معنا که محتوای می توان نوشته شده یا در راه های متعدد توسط نویسنده های مختلف بیان شده و همان مفهوم و یا معنای به مخاطبان مورد نظر است.  هدف این است که انتشار محتوا است که منبع زبان سازگار است و سپس استفاده از ابزارهای حافظه ترجمه به ترجمه معادل نیز سازگار باشد، مطمئن شوید که.

یکی دیگر از مزایای زبان به استفاده مجدد از این است که آن را افزایش می دهد دقت زبان است. هر بار که leverages فن آوری عبارت قبلا تایید شده از پایگاه داده، آن را حذف انسان از نیاز به انجام یک فرآیند دستی. بنابراین، استفاده از فن آوری ترجمه بهترین عمل نه تنها افزایش بهره وری، اما چون آن خطر ابتلا به معرفی یک خطا برای بخش های که قبلا ترجمه شده mitigates نیز زبان دقت را افزایش می دهد.

از آنجا که عامل gating در محتوا به بازار گرفتن تعداد کلی کلمات است که نیاز به ترجمه می شود، با کاهش مقدار کار است که نیاز به قرار دادن از طریق یک فرایند انسانی از آنجایی که شما هستند تلاش های تکراری و کتابچه راهنمای کاربر حذف شما بسیار سریعتر زنده می توانید بروید.

مفهوم دیگر حافظه ترجمه است "فازی مطابق." این به این معنی که هنگامی که حافظه ترجمه شما ایجاد شده است و به روز رسانی برابر آن پردازش، سیستم برای بخش های نزدیک مسابقات (به عنوان مثال می توانید نگاه کنید  "خانه من قرمز است")، که ترجمه فقط نیاز به ایجاد تغییرات جزئی به موجود بخش زبان مقصد به عنوان مخالف به یک ترجمه کاملا جدید.

ما را به مزایای حافظه سرور مبتنی بر ترجمه در مقابل حافظه مبتنی بر دسکتاپ ترجمه در پست های آینده دریافت کنید، اما چیز کلید به خاطر این است که این راه حل ارائه می دهد مزایای متعدد به کلی روند ترجمه است.

بنابراین مطمئن شوید که خود فروشنده با استفاده از آن است، شما از پس انداز خود را از آن آگاه ساخته شده است و هر حافظه ترجمه است ایجاد می شود مالکیت معنوی خود را.

در حال حاضر من خاموش به خانه من آبی رنگ...

مزایای وب سایت محلی سازی

ترجمه های درخواست شده بدون دیدگاه

حداکثر رساندن سود امروز شامل رسیدن به فراتر از بازارهای ملی است. دسترسی به پایه مشتری بین المللی حیاتی است اگر می خواهد یک کسب و کار برای گسترش و شرکت در تجارت بین المللی است.

"محلی" مربوط به قانون اصلاح محصول آن را قابل استفاده و مناسب به بازار هدف. محلی سازی سایت بنابراین اشاره به روند گرفتن وب سایت غربی مقابل، انگلیسی، و آن را به مخاطبان خارجی مطابقت ریخته گری.

به عنوان نام آن پیداست، شبکه جهانی وب، وسیله ای که می تواند کسب و کار رسیدن مخاطبان بین المللی است. شرکت در حال حاضر می شود گام مهمی در موفقیت نزدیک و فروش به مشتریان بین المللی از طریق وب سایت محلی است.

وب سایت محلی به ارمغان می آورد با آن مزایای متعدد. هستند که سه مزایای اصلی از محلی سازی:

وب سایت محلی سازی زبانی می گذرد

32 درصد از کاربران اینترنت در سراسر جهان انگلیسی زبانان غیر بومی هستند. با کامپیوتر مالکیت و دسترسی به اینترنت به سرعت افزایش خارج از شمال امریکا و اروپا، این رقم حتی بیشتر افزایش خواهد یافت. وب سایت محلی موانع زبانی را می شکند و باز درب به قاره دیگر.

شرکت در حال حاضر به این واقعیت است که زبان انگلیسی زبان بین المللی اما یکی از بسیاری از جمله فرانسه، اسپانیایی، عربی و چینی است که دیگر بیدار هستند. با تعدادی از شرکت ها در حال حاضر متوجه مزایای وب سایت محلی سازی صفحات بیشتر زبان های خارجی از همیشه قبل از وجود دارد. این بدان معنی است که اگر سایت خود شرکت فرایند محلی سازی دستخوش رتبهدهی نشده است، آن گرفتن در آینده بازی خواهد شد.

وب سایت محلی سازی اعتبار به ساخت

اگر شرکت شما فقط یک سایت انگلیسی و رقیب خود را در تمام زبانهای که یکی از اعتبار بیشتری به دست آورید؟ بومی سازی وب سایت خود را نشان می دهد که شما یک بازیکن واقعا بین المللی هستند. علاوه بر این، از طریق محلی سازی آن که شما درک ارزش و احترام به آن کشور خاص و یا منطقه نشان می دهد.

وب سایت محلی درآمد را افزایش می دهد.

میلیاردها دلار، پوند و فرانک درآمد بالقوه هر سال به علت عدم سرمایه گذاری در وب سایت محلی سازی از دست داده است. اکثر کاربران اینترنت به طور طبیعی احساس راحتی بیشتری خواهد شد و اگر زبان مادری خود اطلاعات، محصولات یا خدمات ارائه شده شرکت را بهتر درک کنند. تحت این فرآیند بومی سازی وب سایت شما بالقوه میلیون ها تن از مشتریان جدید دسترسی.

روشن است که وب سایت محلی است که باید برای هر کسب و کار واقعا بین المللی است. علاوه بر عناصر فنی و برنامه نویسی وب سایت محلی سازی بسیاری از عوامل فرهنگی در ذهن بايد توجه داشت.

به عنوان مثال، زبان ترجمه درستی و فرهنگی تغییرات در اصطلاحات و عبارات، استعاره شده است و گفته شده را در نظر گرفته شده است؟ نمادها و گرافیک و تصاویر و رنگ ها و طرح کلی برای انطباق فرهنگی خود مشاهده شده است؟

وب سایت محلی سازی یک سرمایه گذاری بزرگ است و نه به عنوان یک فرایند ساده تلقی شود،. هنگامی که سایت خود را بومی سازی، تخصص هم یک طراح وب سایت و مشاوره ارتباطات متقابل فرهنگی برای اطمینان از سایت شما بیشترین تاثیر را در مخاطبان است اطمینان حاصل شود شما.

3 مزایای ترجمه حرفه ای برای وب سایت شما

ترجمه های درخواست شده بدون دیدگاه

یک وب سایت یکی از ابزارهای اولیه استفاده می شود به محصول، خدمات و یا کسب و کار در بازار است — و وب سایت حرفه ای ترجمه می توانید میزان قابل توجهی گسترش شرکت بالقوه مخاطبان. از آنجایی که یک وب سایت اغلب به عنوان اولین نقطه تماس با مشتری می کند آن که سایت با دقت وسیله انتقال تصویر قصد دارید در حال حاضر میباشد.

روش های کامپیوتری را برای ترجمه وب سایت وجود دارد و در حالی که آنها می تواند مفید باشد برای گرفتن ایده اولیه سایت، گریه به دور از تبلیغات دقت گردد کپی آنها. یک وب سایت حرفه ای ترجمه شده اطمینان حاصل کنید که مشتریان بالقوه در پیدا کردن صفحه وب خود را برای اولین بار نمی مجبور به جستجو در وب برای پاسخ می تواند به کمک کند.
با استفاده از وب سایت حرفه ای ترجمه را به جای ویدجت

تعدادی از برنامه ها و وب سایت ویدجت است که می توانم به طور خودکار ترجمه محتوای وب سایت شما وجود دارد. این برخی از مزایای به آنها دارند: ویژه، به طور معمول سریع تر و ارزان تر از ترجمه های حرفه ای هستند. از سوی دیگر شما دریافت می کنید آنچه شما برای پرداخت: تمایل ترجمه خودکار به تولید بیش از چند خطاهای.

با تکیه بر ترجمه خودکار از وب سایت شما می تواند منجر به تأسف — و ناخواسته! — نمایندگی از نام تجاری شما می تواند که به آن اثر در نظر گرفته است. استخدام خدمات ترجمه حرفه ای است که می داند شرایط فنی مناسب استفاده در وب سایت خود و چک علیه اشتباهی با ویرایش و غلط گیری وب سایت است که احتمال بیشتری برای تجدید نظر به مشتریان بالقوه منجر خواهد شد.

می توانید وب سایت حرفه ای ترجمه:

1. گسترش بازار برای شرکت و یا محصول

دور گرفته تا برای رسیدن به موفقیت، شما نیاز به معرفی نام تجاری خود را به بازارهای جدید و مشتریان بالقوه. بیشتر و بیشتر مردم را به وب سایت جستجوی محصولات تجاری و خدماتی که نیازهای خود را برآورده خواهد شد، این مهم است که یک وب سایت است که ممکن است قابل دسترسی به بسیاری از مردم است. ترجمه وب سایت حرفه ای باز می شود تا سایت خود را به کل بازارهای جدید مشتریان بالقوه شما هنوز قادر به رسیدن به در غیر این صورت ممکن است.

2. ساخت اعتماد به نام تجاری شما

هنگامی که این مشتریان جدید وب سایت خود را، شما می خواهید مطمئن شوید که آنها می توانند درک وب سایت شما و شرکت شما پیام را به. ترجمه نادرست می تواند سعی در ایجاد نام تجاری خود را به عنوان یک حضور حرفه ای در بازار جدید را خراب کردن. با ارائه یک وب سایت که با دقت در ترجمه شده اولین بار مشتریان خواهد شد به احتمال زیاد به اعتماد در شرکت خود و پیدا کردن پیام خود را جذاب و مطابق.

3. پیام خود را برای بازارهای جدید ترجمه و بومی سازی

شما می خواهید وب سایت خود را برای انتقال یک پیام است نه تنها درست است تا خود را به طور کلی تبلیغات استراتژی، اما همچنین آشنا به مشتری آن را خواندن. بومی سازی وب سایت خود را ترجمه پیام آشنا برای مشتریان بالقوه با استفاده از شرایط مناسب و استفاده از یک بازار خاص در سایت خود ایجاد می کند.

ارائه مشتریان جدید با کپی و گرافیک آنها بلافاصله می تواند مربوط به اعتماد به نفس بیشتری در برند خود را تولید می کند. اما اینها فقط بارزترین جنبه بومي: بسته کامل لوازم موسیقی، عکس ها و حتی رنگ شامل. شما نمی ممکن است متوجه که رنگبندی انتخاب کرده اید می تواند معانی منفی در بازار جدید داشته باشد، اما محلی سازی حرفه ای این را در نظر می گیرد و جایگزین های مناسب را نشان می دهد.

ترجمه وب سایت حرفه ای با استفاده از کمک خواهد کرد که برای به رسمیت شناختن نام تجاری شرکت یا محصول که پایه مشتری خود را گسترش و تولید بیشتری ایجاد حضور آنلاین — و به نوبه خود، فروش بیشتر.