الترجمات

ترجمة موقع الويب الخاص بك والحصول على المزيد من الحركة

الاصدار النصية,الترجمات لا تعليقات

دقة الترجمة المهنية

ترجمة النصوص ليست مهمة بسيطة. تحتاج محترفة أن تفهم التفاصيل والفروق الدقيقة في كل لغة. المشكلة مع أدوات الترجمة الآلية أن يترجم كل كلمة. أنها صعبة لأداة مثل هذا لتفسير نية ولهجة، ودلالات ثقافية حتى.

وبعد كلمة واحدة جمة يمكن تماما تحريف المنتج والعلامة التجارية الخاصة بك.

الحصول على مزيد من المرور إلى موقع الويب الخاص بك واحد من أهم أهداف عملك. أكثر من المحتمل، كل محتوى على موقع الويب الخاص بك باللغة الإنكليزية فقط. ومع ذلك، واحدة من الطرق الأكثر فعالية لزيادة حركة المرور أن يكون كل محتوى على موقع الويب الخاص بك معالجة إلى لغات مختلفة بواسطة خدمة ترجمة المهنية.

فكروا: أن إجراء عملية شراء على موقع على شبكة الإنترنت في لغة التي أنت لا تفهم؟

وجود موقع الويب الخاص بك في مختلف اللغات ويمتد نطاق المحتملة في نتائج البحث العالمي، ربما إيجاد زبائن جدد لم تعتقد أنه يمكن أن تحصل قبل.

نعم، الملايين من الناس يفهمون اللغة الإنجليزية جيدا بما يكفي للانتقال إلى موقع الويب الخاص بك، ولكن وفقاتقرير من "مجلة هارفارد للأعمال":

  • 72.1 في المائة المستهلكين قضاء معظم أو كل وقتهم على مواقع الإنترنت بلغتهم الخاصة.
  • 72.4 وقال في المائة المستهلكين تكون أكثر احتمالاً لشراء منتج مع المعلومات بلغتهم الخاصة.
  • 56.2 وقال في المائة المستهلكين أن القدرة على الحصول على المعلومات بلغتهم الخاصة أكثر أهمية من الأسعار.
  • 9 من أصل 10 عدد مستخدمي الإنترنت: قال أنه، عندما تعطي فرصة اختيار بين اللغات، أنهم دائماً زيارة موقع على شبكة الإنترنت بلغتهم الخاصة.

يمكنك قراءة هذا بشكل صحيح. وقال أكثر من نصف المستهلكين الذين استطلعت آراؤهم أنهم على استعداد لدفع مبلغ أكبر للمنتج الخاص بك إذا كنت تعطيه لهم بلغتهم الأصلية.

في حين أن العديد من شركات الاستثمار في المحتوى والتسويق (ويجب عليك أيضا، لأنها فعالة من حيث التكلفة و ينتج يؤدي ثلاث مرات أكثر من التسويق التقليدية)، عليك أن تنظر في الاستعانة بخدمة ترجمة مهنية لترجمة كافة محتوى ويب الخاصة بك إلى لغات مختلفة.

ترجمة محرك الأقراص سوف محتوى ويب المزيد من حركة المرور إلى موقع الويب الخاص بك

نيل باتل، المؤسس المشارك كيسميتريكس ومجنون البيض، دراسة حالة في كم المزيد من حركة المرور حصل من ترجمة موقعة على الإنترنت لغات 82.

المواقع في العديد من اللغات: فوائد ذاكرة الترجمة

الترجمات لا تعليقات

واحدة من الأمور الأكثر شيوعاً أنا أرى يوميا عند التفاعل مع العملاء المحتملين هو الخلط بين الترجمة الآلية وذاكرة الترجمة.  غطيت مؤخرا الترجمة الآلية، حيث مصلحة التغطية المتساوية، وسوف تركز الآن على ذاكرة الترجمة.

تعريف سريع (للحصول على مزيد من المعلومات، راجع صفحة ويكيبيديا):

ذاكرة الترجمة (TM) هو أداة التي تساعد المترجمين البشر العمل بشكل أكثر كفاءة، ومع درجة أعلى من الدقة والجودة.

فكيف يعمل؟  على مستوى رفيع، ذاكرة الترجمة بإنشاء علاقة بين شريحة من نص اللغة المصدر وشريحة مقابلة للنص باللغة الهدف.

هنا مثال:

يمكنك كتابة الجملة، "بيتي الأزرق،" على موقع الويب الخاص بك في الشركة، وترجمة هذه العبارة إلى الإسبانية.

"بيتي الأزرق" يرتبط الآن في نظام ذاكرة الترجمة مع اللغة الهدف مكافئ، "مي كازا دإط دي لون دي أزول."

لماذا أي شخص سيكون بيت أزرق، أو تريد أن تنشر هذا على موقعة على الإنترنت، يتحدى المنطق، ولكن عمل معي هنا، يرجى (ملاحظة: البيوت الأزرق وطبيعية تماما وهذا المنصب لا يقصد أن يسيء أي شخص يعيش في إحدى).

الشيء المهم أن العلاقة بين تلك القطع نص اثنين في المكان.  لماذا يعتبر هذا الأمر هاما؟  لأحد، إذا كان هذا الجزء تكرر نفسها عبر الموقع، ويمكن إعادة استخدامه تلقائياً. حتى يتم الحصول على فائدة ترجمة دقيقة، والبشري دون الاضطرار إلى دفع ثمنها أكثر من مرة.

منذ إعادة استخدام الجزء، لديك أيضا الاستفادة لغة متسقة.  تناسق اللغة مهم بشكل خاص للشركات لأسباب عديدة، تتراوح بين الحفاظ على صوت العلامة التجارية في تسويق المحتوى لزيادة فهم العملاء في المحتوى المعلوماتي.  لغة ذاتي جداً، معنى المحتوى يمكن أن تكون مكتوبة أو المعرب عنها في طرق متعددة المؤلفين مختلفة ولها نفس دلالة أو معنى للجمهور المستهدف.  والهدف هو نشر المحتوى الذي يتسق في اللغة المصدر، وثم استخدم أدوات ذاكرة الترجمة لضمان أن تكون متسقة، مكافئات المترجمة، وكذلك.

فائدة أخرى من إعادة استخدام اللغة أنه يزيد من دقة اللغة. في كل مرة التكنولوجيا روافع عبارة التي سبقت الموافقة عليها من قاعدة بيانات، فإنه يزيل إنسان من الاضطرار إلى القيام بعملية يدوية. ولذلك، باستخدام تكنولوجيا الترجمة أفضل الممارسات لا يزيد من كفاءة، بل أيضا يزيد من دقة اللغة، نظراً لأنه يخفف من خطر إدخال خطأ للأجزاء التي ترجمت سابقا.

منذ عامل النابضة في الحصول على المحتوى للسوق وهو العدد الكلي للكلمات التي تحتاج إلى أن تترجم، بتقليل مقدار العمل الذي يتعين أن يوضع عن طريق عملية بشرية، يمكنك الذهاب يعيش أسرع بكثير حيث يمكنك إزالة الجهد اليدوي، والمتكررة.

مفهوم آخر لذاكرة الترجمة "مطابقة غامض." وهذا يعني أن حالما يتم إنشاء الخاص بك ذاكرة الترجمة، وتتم معالجة التحديثات ضدها، يمكن أن ننظر النظام للأجزاء التي قريبة من مباريات (مثلاً  "بيتي أحمر")، حيث أن المترجمين فقط بحاجة لإجراء تعديلات طفيفة على الجزء المتعلق باللغة المستهدفة الموجودة كتعارض بترجمة جديدة تماما.

سوف نصل إلى فوائد ذاكرة الترجمة المستندة إلى الملقم مقابل ذاكرة الترجمة التي تستند إلى سطح المكتب وظيفة في مستقبل، ولكن الشيء الرئيسي تذكر أن هذا الحل يوفر فوائد متعددة لمجمل عملية الترجمة.

لذا تأكد من أن المورد الخاص بك يتم استخدامه وأنت كنت على علم بالمدخرات الخاصة بك من أنه يتم إنشاء ذاكرة الترجمة مهما كانت تصبح الملكية الفكرية الخاصة بك.

الآن أنا خارج لطلاء بيتي الأزرق...

فوائد لتعريب الموقع

الترجمات لا تعليقات

ويشمل تعظيم الأرباح اليوم التوصل إلى خارج الأسواق الوطنية. الوصول إلى قاعدة العملاء دولية أمر حيوي إذا أراد رجال أعمال توسيع والمشاركة في التجارة الدولية.

"التعريب" تتصل بالقانون لتعديل منتج جعلها قابلة للاستخدام ومناسبة لسوق مستهدفة على حد سواء. تعريب الموقع ولذلك يشير إلى عملية أخذ موقع الموجه الغربية، اللغة الإنكليزية، وصب عليه ليتوافق مع جمهور الأجنبية.

World Wide Web، كما يوحي اسمها، هو وسيلة من خلالها الشركات يمكن أن تصل إلى جمهور دولي. الشركات هي الآن الاعتراف بأن خطوة أساسية في نجاح تقترب وبيع للزبائن الدوليين من خلال تعريب الموقع.

تعريب الموقع يجلب معه العديد من الفوائد. الفوائد الرئيسية الثلاثة للتعريب:

تعريب الموقع يعبر الحواجز اللغوية

32% مستخدمي الإنترنت في جميع أنحاء العالم هي غير الناطقين باللغة الإنجليزية. مع ملكية أجهزة الكمبيوتر والوصول إلى شبكة الإنترنت الأكثر سرعة متزايدة خارج أمريكا الشمالية وأوروبا، سيزيد هذا الرقم حتى أكثر. تعريب موقع يكسر الحواجز اللغوية ويفتح الأبواب إلى قارات أخرى.

الشركات الآن استيقظ على حقيقة أن الإنكليزية لم تعد لغة دولية ولكن واحدة من العديد من الفرنسية بما في ذلك، والإسبانية، والعربية والصينية. مع العدد الشركات الآن إدراك فوائد التعريب موقع على شبكة الإنترنت، هناك المزيد من الصفحات باللغات الأجنبية أكثر من ذي قبل. وهذا يعني إذا لم يطرأ موقع الشركة الخاصة بك عملية التعريب حتى الآن، فإنه سوف يلعب الصيد حتى في المستقبل.

تعريب الموقع يبني مصداقية

إذا كان لدى شركتك فقط موقع باللغة الإنكليزية ومنافسيك في جميع اللغات الرئيسية، واحد الذي سوف كسب المزيد من المصداقية؟ يوضح التعريب من موقع الويب الخاص بك أن كنت لاعب دولي حقيقي. وباﻹضافة إلى ذلك، عن طريق التعريب يظهر لك فهم، قيمة واحترام لأن بلد بعينه أو منطقة.

تعريب الموقع يزيد الإيرادات

المليارات من الدولارات وجنية وفرنك في الإيرادات المحتملة يتم فقدان كل سنة نظراً لعدم الاستثمار في تعريب الموقع. وبطبيعة الحال سوف معظم مستخدمي الإنترنت يشعرون براحة أكبر وفهم أفضل لشركة إذا كان يتم عرض هذه المعلومات أو المنتجات أو الخدمات في لغتهم الأصلية. التي تمر بعملية التعريب في موقع على شبكة الإنترنت يمكنك الوصول المحتمل ملايين عملاء الجدد.

فمن الواضح أن التعريب الموقع يجب أن لأي عمل تجاري دولي حقيقي. بالإضافة إلى العناصر التقنية والبرمجة لتعريب الموقع يجب أن توضع في الاعتبار العديد من العوامل الثقافية.

على سبيل المثال، كانت لغة الاختلافات الثقافية وترجمته بشكل صحيح في المصطلحات والعبارات والاستعارات وأقوال أخذت في الاعتبار؟ قد تم عرض الرموز والرسومات، والصور، والألوان والتخطيط العام لتطبيقها الثقافية؟

تعريب الموقع هي استثمارات ضخمة، وينبغي أن لا ينظر إليها كعملية مباشرة. ضمان عند ترجمة موقع الويب الخاص بك، يمكنك الحصول على الخبرة الفنية لمصمم موقع واستشارات عبر اتصالات ثقافية ضمان موقع الويب الخاص بك قد أقصى قدر من التأثير على الجمهور المستهدف.

3 فوائد الترجمة المهنية لموقع الويب الخاص بك

الترجمات لا تعليقات

موقع على شبكة الإنترنت واحدة من الأدوات الأساسية المستخدمة لتسويق منتج، خدمة أو الأعمال التجارية – والترجمة المهنية موقع على شبكة الإنترنت يمكن توسيع جمهور محتمل للشركة. نظراً لموقع على شبكة الإنترنت غالباً ما تخدم كنقطة أولى للاتصال مع عميل، أهمية قصوى أن الموقع ينقل بدقة الصورة كنت تنوي تقديم.

تتوفر أساليب محوسبة لترجمة موقع على شبكة الإنترنت، وبينما يمكن أن تكون مفيدة للحصول على الفكرة الأساسية للموقع، وأنهم بعيدة كل البعد من نسخ الإعلان وضعت بعناية. مهنيا ترجمة موقع على الإنترنت يمكن أن تساعد في التأكد من أن العملاء المحتملين من العثور على صفحة الويب الخاصة بك لأول مرة لن يضطر إلى البحث في شبكة الإنترنت للحصول على إجابات.
باستخدام ترجمة الموقع من الفئة الفنية بدلاً من الحاجيات

وهناك عدد من البرامج والحاجيات موقع على شبكة الإنترنت التي يمكن أن تترجم تلقائياً محتوى موقع الويب الخاص بك. هذه بعض مزايا لهم: خاصة، فعادة أسرع وأرخص من الترجمة المهنية. من ناحية أخرى، تحصل على ما تدفعه مقابل: الترجمة التلقائية تميل إلى إنتاج أكثر من عدد قليل من الأخطاء.

الاعتماد على ترجمات التلقائي من موقع الويب الخاص بك يمكن أن يؤدي إلى حادث مؤسف، وغير مقصودة! -تمثيل العلامة التجارية الخاصة بك التي يمكن أن تفشل في أن يكون لها الأثر المنشود. تستخدم خدمة ترجمة مهنية التي يعرف المصطلحات التقنية المناسبة المستخدمة في موقع الويب الخاص بك، ويتحقق ضد أخطاء مع التحرير وتصحيح التجارب المطبعية سيؤدي إلى موقع على شبكة الإنترنت التي أكثر احتمالاً الطعن إلى العملاء المحتملين.

يمكن ترجمة موقع الويب المهنية:

1-توسيع السوق للشركة أو المنتج الخاص بك

لتحقيق النجاح بعيدة المدى، تحتاج إلى عرض العلامة التجارية إلى أسواق جديدة والعملاء المحتملين. كما تأخذ المزيد والمزيد من الناس إلى شبكة الإنترنت بحثاً عن المنتجات والشركات والخدمات التي سوف تفي باحتياجاتهم، من المهم أن يكون موقع ويب غير قابل للوصول إلى أكبر عدد من الناس قدر الإمكان. الترجمة المهنية الموقع يفتح موقع الويب الخاص بك إلى أسواق كاملة للعملاء المحتملين الجدد لك ربما لم يتمكن من التوصل إلى خلاف ذلك.

2-بناء الثقة في العلامة التجارية الخاصة بك

عند هؤلاء العملاء الجدد بالعثور على موقع الويب الخاص بك، سوف تحتاج إلى التأكد من أنهم يمكن أن نفهم موقع الويب الخاص بك، ورسالة للشركة الخاصة بك. يمكن أن تدمر ترجمة غير دقيقة بمحاولة لوضع العلامة التجارية الخاصة بك كوجود مهنية في سوق جديدة. العملاء أول مرة بتوفير موقع على شبكة الإنترنت التي يتم ترجمتها بدقة، سوف تكون أكثر عرضه للثقة في الشركة الخاصة بك والعثور على الرسالة الخاصة بك الانخراط ومتسقة.

3-ترجمة الرسالة الخاصة بك لأسواق جديدة

أنت تريد موقع الويب الخاص بك أنقل رسالة أنه ليس صحيحاً أن الخاص بك عموما سوى الإعلان عن استراتيجية، ولكن أيضا مألوفة للعملاء قراءته. التعريب من موقع الويب الخاص بك المترجمة ينشئ رسالة مألوفة للعملاء المحتملين باستخدام المصطلحات الصحيحة، والاستخدام لسوق محددة في موقع الويب الخاص بك.

عرض العملاء الجدد مع نسخة والرسومات التي يمكن أن تتصل فورا سوف تولد المزيد من الثقة في العلامة التجارية الخاصة بك. ولكن تلك هي الأوجه فقط الأكثر وضوحاً للتعريب: حزمة كاملة تشمل أيضا التعديلات للموسيقى والصور والألوان حتى. قد لا يدركون أنه يمكن أن يكون نظام الألوان التي قمت باختيارها من دلالات سلبية في سوق جديدة، ولكن الترجمة المهنية يأخذ هذا في الاعتبار، وتقترح البدائل المناسبة.

استخدام الترجمة المهنية موقع على شبكة الإنترنت سوف تساعدك على إنشاء وجود على إنترنت للشركة و/أو المنتج الذي يوسع قاعدة العملاء الخاصة بك ويقوم بإنشاء أكبر الاعتراف العلامة التجارية – وفي المقابل، المزيد من المبيعات.